Jan 20, 17 / Aqu 20, 01 17:54 UTC

Asgardia Államfője Igor Ashurbejli gratulál az USA elnökének Donald Trumpnak a hivatalba lépéséhez  

A hír fordítása:

Asgardia Államfője Igor Ashurbejli sok sikert kíván az USA elnökének Donald Trumpnak a céljai eléréséhez, közös otthonunk a Föld bolygó javára és bizakodva várja az eredményes együttműködést Asgardia és az USA között.


A levél fordítása:

Az Amerikai Egyesült Államok elnökének Donald John Trumpnak

Tisztelt Elnök Úr!

Kérem fogadja szívélyes gratulációmat az Amerikai Egyesült Államok Elnökévé válása alkalmából. Kívánok önnek sok sikert a céljai eléréséhez az ön hazája az Amerikai Egyesült Államok, és a mi közös hazánk a Föld bolygó javára.

Véletlenül ugyanazon a napon vesszük fel új pozíciónkat, 2017 Január 20.-án.

Ma ön az Amerikai Egyesült Államok vezetője - mely nem csak egy nagy ország a Földön, hanem egy vezető az űrkutatásban is.

Ma meg lettem bízva Asgardia, a világ első űrállamának vezetőjének.

Őszintén remélem, hogy az USA az elsők között fogja elismerni Asgardiat egy független államként.

Várom a barátságot és gyümölcsöző együttműködést a nemzeteink között.

Az Államfő - Igor Ashurbejli

  Updated  on Jan 22, 17 / Aqu 22, 01 09:08 UTC, Total number of edits: 2 times

Jan 21, 17 / Aqu 21, 01 07:47 UTC

Egy kis érdekesség a fordítással kapcsolatban:

Nem azért fordítottam "önözéssel" mert egyetértenék vele, hanem mert furcsa, szokatlan lett volna nektek, ha tegező formában fordítottam volna a szöveget.

Az eredeti angol szövegben egyébként tegeződés van, hiszen magában az angol nyelvben nincs is a magyarhoz hasonló magázás, önözés. Én magam azt mondom a magyar nyelvben is rengeteg probléma forrása a magázás, önözés, amikkel gyakorlatilag E/3-ban beszélünk a beszélgetőpartnerünkkel. Ez utóbbi dolog nyakatekertté, természetellenessé teszi a mondatokat, sőt miközben sokan a tiszteletadással társítják pontosan hogy tiszteletlenség valakiről úgy beszélni, mintha nem is lenne ott. Egyébként pontosan ez is a valódi történelmi oka, hogy miért E/3 alakot használ. Eredetileg csak azt volt szokás magázni, tegezni, aki tőlünk alacsonyabb rangú. A 16. századig pedig a magyar nyelvben egyáltalán nem is létezett magázás, önözés.

Ha számotokra nem jelentene problémát én szeretném kicsit megújítani a magyar nyelv asgardi dialektusát majd. Kezdve a magázódás és önözés kigyomlálásával a nyelvünkből :)

  Updated  on Jan 22, 17 / Aqu 22, 01 09:06 UTC, Total number of edits: 1 time

Jan 22, 17 / Aqu 22, 01 09:06 UTC

Jobb lett volna a "Head of Nation" kifejezést "államfő"-nek fordítani, az az általánosan használt manapság. Az a baj a politikai kifejezésekben annyira nem vagyok otthon. Kijavítom.