Jun 28, 17 / Leo 11, 01 10:12 UTC
I have nothing but a soul for the freedom,poem for u with chinese ¶
铜台无意比天宫 暂借烟云或可通
棹语岂知惊宿鸟 马嘶犹自和秋虫
欲吟柳赋梦难远 且听胡笳声未穷
解此二乔应有泪 隔江千里恨东风
English Translation:
Copper table is not intended to be clouded by the temple or through
Boa language to know the apprentice birds hissing still and autumn insects
To chant of Liu Fu dream far and listen to the sound of the cune is not poor
Solution of this two should be a bridge of tears should be thousands of miles of hate east wind
[MOD EDIT]
This post has been translated using *Google Translate*. Please keep this in mind that this forum uses *English* as a base language at this moment, however you are able to use your native language in the *Regional Forums* that applies to you.
Reason: Translation